Джеральд
Даррелл, незаурядный человек и писатель-натуралист,
известный, без преувеличения, во всем мире.
Так
уж случилось, что вот уже более четверти
века я оказался в известной степени
связанным с жизнью и работой Джеральда
Даррелла. Знакомство с ним состоялось в
одностороннем порядке, без прямого участия
самого Даррелла, но оно оказалось настолько
ярким, что я помню нашу первую «встречу» так,
будто это было вчера: кто-то из коллег-аспирантов
помахал передо мной тоненькой скромной
книжечкой в бумажной обложке и сказал: «Взгляни,
занятная вещь. Фамилия автора ничего мне не
говорит, какой-то Даррелл, но написано
здорово!» Называлась книга «Перегруженный
ковчег». В тот же вечер, проходя мимо киоска
около одной из станций метро, я поинтересовался,
без особой надежды и, по правде говоря,—
желания, нет ли в киоске этой книги. Она была,
и продавец вытащил ее из большой стопки. Как
странно это звучит сегодня — новая книга
Даррелла свободно продается в обычном
газетном киоске! Дома я раскрыл книжку — и
пропал! До тех пор, пока не прочел последнюю
страницу, не мог оторваться. Все привлекало
в этой книге: и совершенно особый угол
зрения, под которым автор смотрел на мир
природы, и необычный, удивительный стиль
письма, и тонкий юмор, и своеобразная,
доверительная манера общения с читателем.
Скажу без преувеличения: я был очарован. Шел
1958-й год. Именно тогда началось
триумфальное вступление английского
писателя-натуралиста Джеральда Дар-релла в
нашу литературу о природе.
Вскоре
была переведена вторая книга Даррелла, «Земля
шорохов», которую я прочел с неменьшим
восторгом. Где-то в подсознании мелькала
мысль о том, что неплохо было бы
познакомиться с автором покороче, но путей
к этому я не видел.
«Сближение»
произошло неожиданно — мне предложили
написать предисловие к новой книге
Даррелла «Зоопарк в моем багаже». Это
заставило меня ближе и внимательнее
ознакомиться с жизнью автора, с его
деятельностью и литературным творчеством.
Передо мной открылся поистине удивительный
человек, щедро и многосторонне одаренный от
природы, необыкновенно притягательный и
симпатичный, неординарный во всех
отношениях, с собственным, каким-то
особенно теплым мироощущением. Любовь к
природе, ко всем ее творениям неотъемлема
от натуры Даррелла, она составляет
важнейшую сторону его жизни, определяющую
линию его собственной житейской философии.
Надо ли удивляться, что со времени работы
над этим предисловием я безоговорочно
подпал под обаяние Даррелла, стал его
верным и постоянным пропагандистом в
нашей стране. Практически все книги Даррелла,
переведенные и изданные с тех пор в СССР, выходили
с моими комментариями и предисловиями. А
книг вышло много: «Гончие Бафута», «Под
пологом пьяного леса», «Три билета до
Эдвенчер», «Поместье-зверинец», «Путь
кенгуренка», три автобиографические
повести о детстве Даррелла, «Поймайте мне
колобуса» и многие другие. В сущности,
неизвестными советскому читателю остались
всего несколько произведений Даррелла, и
не потому, что там было что-то «такое», а по
причине их некоторой художественной и
информационной бледности. Не поставим это
ему в упрек — ведь даже у самых известных
писателей бывают слабые вещи.
Популярность
Даррелла в нашей стране поистине
необыкновенная. Я бы даже сказал, что
советские
читатели
знают и ценят его гораздо больше, чем соотечественники.
Сегодня купить перевод книги Даррел-ла не
только в газетном киоске, но и в книжных
магазинах практически невозможно — и это
несмотря на довольно значительные тиражи и
многочисленные переиздания, несмотря даже
на то, что Даррелла начали переводить на
языки народов СССР. Более того, за прошедшие
десятилетия «мода» на него не только не
потускнела, но возросла и укрепилась. Из
всех натуралистов, пишущих о природе,
Даррелл, несомненно, пользуется у нас самой
большой известностью.
Истоки
такой популярности в его книгах. Именно они
создали, определили, высветили образ их
автора в представлении советских читателей.
Самого же Даррелла мы, так сказать, лично
не знали. Поэтому легко понять тот интерес,
который возбудила во всех поклонниках
Даррелла весть о его возможном приезде в
Советский Союз для участия в съемках
многосерийного телефильма о природе СССР
и ее охране. Больше других, пожалуй,
волновался я, ожидая встречи с человеком,
ставшим мне дорогим и близким за многие
годы работы над его книгами. Ведь до тех пор
мы обменялись лишь несколькими довольно
официальными письмами. Каким-то он окажется
на самом деле?
Переговоры
о съемках телефильма затянулись почти на
три года, но, к счастью, завершились успешно.
Осенью 1984 года Даррелл побывал в Москве, но
я был в экспедиции, и мы разминулись. А
весной следующего года я и мои коллеги-зоологи
узнали: Даррелл снова в Москве! На этот раз
встреча наша состоялась. Она произошла в
холле гостиницы «Будапешт». Я хорошо
представлял себе внешность Даррелла по
нескольким портретам, которые были
опубликованы в его книгах (сравнительно
молодой красивый мужчина с темной бородой и
грустными глазами), но не учел, что пролетели
годы, и годы непростой жизни, поэтому оказался
не совсем готов к встрече. Тем не менее,
когда в дверях холла появился грузный
мужчина с загорелым обветренным лицом, на
котором особенно контрастно выделялись
совершенно белая борода и светло-голубые,
лучистые глаза, я сразу узнал его. Во всей
осанке вошедшего чувствовалось
спокойствие, ощущение собственного
достоинства и даже какая-то властность. Я
заметил, как глаза всех, сидящих в холле,
устреми-
лись
на Даррелла, как люди начали
перешептываться и переглядываться,
безошибочно угадывая неординарность
вошедшего человека. (Такое же почтительное
любопытство мне пришлось наблюдать в Кении
по отношению к Бернгардту Гржимеку, когда
он появлялся в общественных местах.)
Как
ни странно, но Даррелл тоже сразу «узнал»
меня (вероятно, по описанию Джона Хартли —
своего неизменного помощника и героя
многих книг, с которыми я познакомился
раньше. А может, существуют какие-то флюиды?)
Мы дружески обнялись, и с той минуты между
нами возникла настоящая личная дружба.
Вместе мы побывали в Астраханском
заповеднике, в погоне за сайгаками проехали
Калмыкию, много гуляли по Москве и
говорили, говорили, говорили... Нам было о
чем говорить. И теперь без ложной
скромности и с полной ответственностью я
могу утверждать, что знаю Даррелла лучше,
чем кто-либо другой в нашей стране.
Программа
пребывания Даррелла и его жены Ли в
Советском Союзе была не только насыщенной,
но и утомительной. Помимо посещения ряда
труднодоступных заповедников (Дарвинского,
Баргузинского, Таймырского и многих
других), где велись съемки телефильма,
помимо осмотра различных архитектурных и
исторических памятников в Москве,
Самарканде, Бухаре, Рязани и других
городах, помимо внимательного знакомства с
Московским зоопарком и Птичьим рынком
Дарреллу пришлось участвовать в
бесчисленных официальных и неофициальных
встречах с советскими читателями —
любителями его книг. Для каждого у него
находилось теплое слово, каждому он оставил
автограф на книге (иногда сопровождаемый
шутливым рисунком), так что к концу поездки
от бесконечных надписей, по выражению
самого Даррелла, правая рука у него стала
значительно сильнее левой. Пожалуй, не
будет преувеличением сказать, что он
оставил автографы не менее чем на тысяче
книг!
Организация
поездки Даррелла по нашей стране
заслуживает всяческих похвал. В каждом из
посещаемых им заповедников его с
нетерпением ждали. Самые редкие звери и
птицы, самые красивые уголки природы — все
это демонстрировалось сотрудниками заповедников
с любовью и гордостью, с желанием как можно
больше
рассказать долгожданному гостю о природе
нашей страны. И Даррелл понял и по
достоинству оценил это стремление — в
своей недавно вышедшей, великолепно
иллюстрированной книге «Даррелл в России»
он с восторгом отзывается и о самой природе
Советского Союза, и о людях, которые заняты
ее изучением и охраной. Да и в других
выступлениях в печати и по радио он
неоднократно возвращался к профессиональному
и объективному анализу состояния охраны
природы в СССР, особо выделяя в качестве
достижений создание сети питомников по
разведению редких и исчезающих видов и,
разумеется, развитую и научно обоснованную
систему охраняемых территорий.
Но
далось Дарреллу это путешествие нелегко.
Тысячи и тысячи километров в самолете, на
автомобиле, вертолете, катере, моторных
лодках, а иногда и верхом, в жару и в холод,
часто в непроглядной пыли степных и
пустынных дорог. А Джеральду Дарреллу
сейчас за шестьдесят, и здоровьем особым он
отнюдь похвастаться не может — болезнь
почек все настойчивее дает о себе знать. И
все же он ни на минуту не терял живого
интереса к окружающему, чувство юмора не
покидало его ни при каких ситуациях. Как-то
после мучительного переезда из Астрахани в
самую сердцевину степей Калмыкии, когда на
лицах всех участников лежал сантиметровый
слой тончайшей пыли, на вопрос о
самочувствии Даррелл слабым голосом
ответил: «Жив еще. Пока жив!». И тут же пришел
в восторг от белой парадной юрты, которую
поставили для него среди безлюдной степи.
Я
столь подробно останавливаюсь на
совместном путешествии с Дарреллом и
вспоминаю дни и часы общения с ним потому,
что это дало мне редкую возможность
проверить те представления о нем, которые
сложились у советского читателя (не без
моего участия как автора предисловий) на
основании его книг. И надо сказать, оценка
наша оказалась в целом правильной, хотя
некоторые акценты, пожалуй, пришлось
сместить. Единственное, что необходимо
полностью исключить, это представление о
Даррелле как об ученом-зоологе. Он не зоолог
в строгом понимании этого слова и вообще не
ученый, а просто превосходный значок и
любитель животных. Ни склонности к
систематическому изучению их, ни
соответствующего образования у Даррелла
нет,
да, может, это и к лучшему. Научный
профессионализм, как правило, убивает
непосредственность восприятия. А вот то,
что он искренне любит животных, любит
природу, болеет за ее будущее,— это
оказалось совершенной правдой. В
искренности его восторгов при виде стада
овцебыков на Таймыре, колоний бакланов и цапель
в дельте Волги, токующего глухаря в
Дарвинском заповеднике или стерхов в
Окском питомнике редких журавлей
сомневаться не приходится — они неподдельны.
Полное доверие вызывает и его высокая
оценка мер по охране природы в СССР, и это
понятно — Дар-реллу показали самые
выигрышные из них, оставив вне поля зрения
все конфликтные ситуации. Но самое главное,
что подтвердило недолгое общение с Даррел-лом,
это его личные качества. Он действительно
оказался замечательным, поистине
незаурядным человеком, мягким, добрым,
доброжелательным и в каком-то смысле
восторженным, каким и рисовался в нашем
воображении. Буквально у каждого, кто с ним
беседовал или просто задавал ему вопрос,
оставалось чувство соприкосновения с
другом, понимающим самые интимные
движения души, чутко отвечающим на них. Это
счастливый и крайне редкий дар.
Джеральд
Даррелл многое делает для пропаганды
охраны природы во всем мире. Понимая, что
основа охраны животных — это знание и
любовь, порождаемая знанием, Даррелл в
соавторстве со своей женой, Ли Даррелл,
выпустил книгу «Натуралист-любитель», своего
рода энциклопедию для начинающего
естествоиспытателя, продуманно
составленную и превосходно иллюстрированную
(жаль, что у нас нет таких книг!).
Особое
внимание Даррелл уделяет телевидению. На
первых порах это были лекции,
сопровождавшиеся показом наиболее
интересных животных. Затем последовал
полнометражный, но еще в известной мере
любительский телефильм о зоопарке в
Джерси, где Даррелл выступал в роли
ведущего. Успешный дебют послужил причиной
приглашения Даррелла участвовать в съемках
уже профессионального 13-серийного
телефильма о природе и животных различных
уголков нашей планеты. История создания
этого телефильма легла в основу книги «Натуралист
на мушке». Таким образом были убиты как бы
два зайца. Съемки фильма всегда сопряжены
с весьма обременительными обязанностями, и
Дарреллу вместе с его верной спутницей. Ли,
пришлось в короткие сроки побывать в ряде
сильно удаленных друг от друга мест — на
севере Европы, на Шетландских островах, и
на юге ее, в Камарге, в Африке и Северной
Америке. Такой разброс «мест действия» не
мог не сказаться на целостности восприятия,
и книга «Натуралист на мушке», в отличие от
телефильма, получилась, на мой взгляд,
несколько более поверхностная, нежели
другие уже известные нам произведения Дар-релла.
Комичностью ситуаций автор нередко
пытается компенсировать глубину и
духовность общения с животными, что так
характерно для его более ранних книг.
Однако зарисовки природы по-прежнему
блещут удивительной точностью,
выразительностью и умением выделить
главное. Написанная, по-видимому, не без коммерческих
мотивов, книга тем не менее в художественном
плане не выпадает из общего ряда работ
Даррелла и ничем не выдает ни его возраста,
ни известной жизненной усталости, даже при
описании свидания с местами его детства на
острове Корфу. А главное — она, как и ранее,
славит красоту и непреходящую ценность
природы, зовет людей к ее охране. Читатель
почувствует это сам. Многосерийная
телепередача «Даррелл в России»,
посвященная природе нашей страны,— тоже
прежде всего вклад в общее дело сохранения
природы нашей планеты. Миллионы советских
телезрителей могли недавно в этом
убедиться. Но мне видится здесь и нечто
большее: работа над этой телепередачей
служит упрочению контакта и взаимопонимания
между народами, а в конечном итоге — делу
укрепления мира на Земле. Это в духе
Даррелла.
В.
Флинт
БРЕМ
ЛИННЕЙ
ВАВИЛОВ
ПАВЛОВ
ДАРРЕЛ
ЛЕВЕНГУК
БОТКИН
ВЕРНАДСКИЙ
|